Archive for February, 2008

Parole del lunedì

Monday, February 25th, 2008

Differenze: tradurre dall’inglese all’inglese.

Mediocrità: perché (o come) non usare Wikipedia o Google.

Pottermaniaci: un riassunto divertente.

Proprietà intellettuale: Michelangelo e Bill Gates (e non dimentichiamo il magenta!)

Punto e virgola: salvare una specie in via di estinzione.

Quiz: quante ne sapete?

Tensione: “la maggior parte dei contratti (di traduzione) li ho firmati senza sapere una parola della lingua che avrei dovuto tradurre”. Traduttore prodigio o folle?


Review: The Pillars of the Earth

Friday, February 22nd, 2008

Pillars - Cover The book: KEN FOLLETT, The Pillars of the Earth.

The edition: Pan Book paperback April 2007 edition, 1100 pages.

The story behind this book: Ok, I admit, I had never read this classic up to now. It was first recommended to me by Celina back in Poitiers in 2001; I had heard of it before, but she was the one who told me it was a good read (Celina, if you are reading, thank you). Yet, it was one of those books you never get to, even though each time you come across them you think “Oh, right, that’s one I want to read.” Also, I was never sure whether to read it in English or Italian… until A. gave it to me for Christmas (wrapped in a paper I am still not throwing away, with Mickey and Minnie kissing under the mistletoe — thank you, my most faithful reader!). Finally, I dug into it some 10 days ago, and just reemerged, thankful for the trip.

Synopsis: England, 1123-1174. It’s a time of social and political turmoil, civil war sweeping the land, famine striking, and the like. Follett tells us the story of the building of a cathedral, of all the people around it, their fears, their struggles, their hopes, their dreams, their growth.

My opinion: I liked the story. Despite the crudity and violence of some scenes, I loved the story, and could not put it down. It is also true that it had a lot of parallels with Falcones’ Cathedral of the Sea, which of course was inevitable as the subject matter is so similar; it is clear that Falcones drew a lot on Follett’s model.

And yet. And yet I had a feeling that Follett was not mastering completely the task he had chosen. Instead of weaving a grand painting of the whole story, he seems to go about it in instalments, so the results is a continuous repetition of the same structure: a peril, a way out, safety (***spoiler*** knights burning the village, we recover, we’re safe; more knights coming, we build a wall, we’re safe; etc. ***spoiler ends***).

There were other faults, too. For one, timeline was not wholly plausible, for when he needed a change the author brought it about rather shamelessly; for instance, Richard was destitute, but in the following chapter he needed to be a knight: and there he goes, three years have passed and in those three years he manages to get the money, get his education as a squire and build himself a crique of men-at-arms. Also, I found it annoying that Follett kept repeating the same characteristics over and over: we know that William is afraid of hell, but we keep reading that again and again everytime he comes about. Finally, the last third of the book was somehow jumping from one event to the next, with big intervals, in a way that the rest had not, as if the author wanted to finisheas soon as possible or didn’t know how to deal with certain points.

Still, it is a good read, and I would dive again into it immediately. It was a great trip back in time, to a different world and a different place, with characters that made great companions. Vote: 9/10

The first sentence: The small boys came early to the hanging.

The last sentence: After today, he thought, the world would never be quite the same.

A favourite scene: The priory building the cathedral is always struggling with one problem or another, mainly linked with the lack of money to fund such a huge project. At a point, the king grants the monks the use of a quarry, so they can have the stone at no price, but the owner of the quarry sends his men to prevent the priory’s labourers from working in there and from getting the stone. Not allowed to take the quarry back by force, the prior finds a creative solution. During the night they enter the quarry with a team of 30 monks, ten novices, a team of quarrymen, the master-quarriman, the master-builder, and the prior.

Tom Builder and Otto Blackface began silently to place the quarrymen around the site. They divided them into two groups. One group gathered near the rock face at ground level. The others mounted the scaffolding. When they were all in position, Philip directed the monks, with gestures, to stand or sit around the workmen. He himself stayed apart from the rest, at a point half-way between the lodge and the rock face.

Their timing was perfect. Dawn came a few moments after Philip had made his final dispositions. He took a caldle from inside his cloak and lit it from a lantern, then he faced the monks and lifted the caldle. It was a pre-arranged signal. Each of the forty monks and novices took out a candle and lit it from one of the three lanterns. The effect was dramatic. Day broke over a quarry occupied by silent, ghostly figures each holding a small, flickering light.

Philip turned again to face the lodge. As yet there was no sign of life. He settled down to wait. Monks were good at that. Standing still for hours was part of their everyday life. The workmen were not so used to it, however, and they began to get impatient after a while, shuffling their feet and murmuring to one another in low voices; but it did not matter now.

Either the muttering or the strengthening daylight woke the inhabitants of the lodge. Philip heard someone cough and spit, then there was a scraping noise of a bar being lifted from behind a door. He held up his hand for dead silence.

The door of the lodge swung open. Philip kept his hand in the air. A man came out rubbing his eyes. Philip knew him, from Tom’s description, to be Harold of Shiring, the master-quarryman. Harold did not see anything unusual at first. He leaned against the door-post and coughed again, the deep, bubbling cough of a man who had too much stone-dust in his lungs. Philip dropped his hand. Somewhere behind him, the cantor hit a note, and immediately all the monks began to sing. The quarry was flooded with eerie harmonies.

The effect on Harold was devastating. His head jerked up as if it had been pulled by a string. His eyes widened and his jaw dropped as he saw the spectral choir that had appeared, as if by magic, in his quarry. A cry of fear escaped from his open mouth. He staggered back through the door of the lodge.

The idea is a simple one (lay people should not and dared not do violence to men of God, so the quarrymen can work safely as long as they have the monks to protect them — and soon the opponents give up the quarry altogether) but the way it is brought about is evocative.

Obituary

Tuesday, February 19th, 2008

Alain Robbe-Grillet, founder of the French “new novel,” passed away.

I remember being fascinated by his Djinn and his Dans le labyrinthe. I’ll have to dig them out again.

versione italiana

Un ricordo

Tuesday, February 19th, 2008

È morto Alain Robbe-Grillet, padre del nouveau roman.

Ricordo di essere stata affascinata da Djinn e da Dans le labyrinthe. Dovrò ritirarli fuori.
English version

A pink appeal

Tuesday, February 19th, 2008

A campaign to offer free mammograms to underprivileged women. The idea is good: as for FreeRice, it’s the sponsors who pay for it, in exchange for advertising on the website, you just have to visit http://www.thebreastcancersite.com/ and click on the pink button.

Now the site is having trouble getting enough clicks to pay for needed mamograms. Please take the time to visit, and tell your friends about it.

versione italiana

Un appello rosa

Tuesday, February 19th, 2008

Una campagna per sovvenzionare mammografie gratuite per donne in difficoltà dal punto di vista economico. L’idea è buona: come nel caso di FreeRice, sono gli sponsor a dare il contributo economico, in cambio della pubblicità sul sito, basta visitare http://www.thebreastcancersite.com/ e cliccare sul pulsante rosa.

Purtroppo, il sito è in difficoltà e non raccoglie più abbastanza click per sovvenzionare le mammografie richieste. Andateci anche voi, e poi spargete la voce.

English version

Parole del lunedì

Monday, February 18th, 2008

Acronimi: troppe false etimologie.

Etimologia: intelligenza e comprensione.

Idee strane: addio alle frazioni? (No grazie)

Neologismi: Milton più creativo di Shakespeare?

Annunci vari

Saturday, February 16th, 2008

Iniziamo da qui: l’ho mancato, in un periodo di molti impegni, ma mi piace ricordarlo anche se in ritardo. A fine gennaio la giuria scientifica ha scelto i cinque finalisti del premio letterario Galileo per la divulgazione scientifica. I concorrenti sono:

  1. Andrea Frova, Se l’uomo avesse le ali. Segreti e misteri della fisica, RCS libri – BUR;
  2. Russell Foster e Leon Kreitzman, I ritmi della vita. Gli orologi biologici che controllano l’esistenza di ogni essere vivente, trad. it. di Isabella C. Blum, Longanesi;
  3. Alessandra Celletti ed Ettore Perozzi, Ordine e caos nel sistema solare, Utet;
  4. Andrea Pilastro, Sesso ed evoluzione. La straordinaria storia evolutiva della riproduzione sessuale, Bompiani;
  5. Fabrizio Luccio e Linda Pagli, Storia matematica della rete, Bollati Boringhieri.

Maggiori dettagli qui.

Sono invece già stati scelti i vincitori dei Cybils, premi assegnati dalla blogosfera all’editoria per l’infanzia. Sia tra i vincitori che tra i finalisti ci sono diversi titoli interessanti. Tutti i dettagli qui.

Su un livello completamente diverso, Renay ha pubblicato il Bookworms Carnival di questo mese, dedicato al fantasy, e ha fatto un bellissimo lavoro. Lo trovate qui, con tanti spunti di lettura e tanta creatività in più. Peccato che poi abbia deciso di chiudere.

Tra l’altro, il Carnival di Renay mi ha fatto scoprire il blog di Neil Gaiman. E Gaiman ha una pagina intitolata Translations, dove invita i lettori a tradurre il suo blog. Questo autore è straordinario. (NB. Lo dico senza aver ancora letto niente di suo…).

A proposito di Shakespeare

Sunday, February 10th, 2008

Per riprendere un discorso fatto con uno dei miei (quattro) lettori, cito Wikipedia:

William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 26 aprile 1564 – Stratford-upon-Avon, 23 aprile 1616) è stato un drammaturgo e poeta inglese. È considerato uno dei più importanti drammaturghi di sempre. È spesso considerato inoltre il poeta rappresentativo del popolo inglese, soprannominato anche il Bardo dell’Avon (o semplicemente Il Bardo).

E anche il Webster:

Synonyms: The Bard
Synonyms:
Shakespeare (n), Shakspere (n), William Shakespeare (n), William Shakspere (n).

Negli ultimi giorni ho letto due post su Shakespeare che mi sono piaciuti molto. Ve li riporto qui: L’influenza di Shakespeare sul linguaggio (bello il brano di Levin) e 44 cose interessanti che forse non sapete.

Il perché di questa ondata di interesse da parte mia è presto detto:

1. Un libro che ho ricevuto la scorsa settimana:

The Book of Air and Shadows

2. Un libro che vorrei leggere (consigliato da Melissa qui):

Good Masters! Sweet Ladies!

3. Un libro che ho scoperto per caso:

Asimov

Infine, me ne manca solo un quarto per partecipare a questa disfida. E leggere una delle commedie non è che mi dispiaccia. (Quasi quasi, se sono ancora in tempo, un pensierino lo farei…).

[Modificato il 16 febbraio]

Un altro libro scoperto per caso:

Bryson, SHakespeare

(e Bryson è Bryson, dopotutto)

[Modificato il 6 aprile]

Errata corrige: con molto ritardo mi accorgo che il libro di Laura Amy Schlitz non c’entra proprio nulla in questo post e non parla affatto di Shakespeare. Non so con cosa posso averlo confuso. Chiedo perdono.

Words on Monday

Monday, February 4th, 2008

Chess: there’s a weird, little-known word to talk about the game.

Colours: a rainbow to visualize the Bible.

Dolphins: as if they smoked.

Fable: the pen and the sword.

Fun: how to use viral for anti-advertising, or the iPhone fun (false-)commercial.

Illustrator: the dreaming drawings by children-book artist Santiago Montiel.

Poem: chess (coming full circle) in literature, by Borges (thanks to Sylvia).

versione italiana